Usotsuki

Usotsuki
Автор: Анимешница
Дата: 08.06.2007  04:59
Комментариев: 5
Просмотров: 168
Оценка: 7 (1|1|3|1|1) [3]
Анимешница Перспективный (ур.8) ::: комментарий от 11.06.2007 | 03:11
Ответ для Сограрио 10.06.2007 | 09:42:

Картинки персонажей и не должны выглядеть четко =(О_о)=. Вообще-то я сначала рисовала огненные иероглифы, а уже затем все-таки решила дополнить их картинками.
Администратор 3-го ранга (Хранитель) Сограрио Инструктор (ур.15) ::: комментарий от 10.06.2007 | 09:42
Нравится огонь, только его почти и заметила, а картинки самих персоонажей уплывают далеко далеко...
Анимешница Перспективный (ур.8) ::: комментарий от 10.06.2007 | 03:19
Иероглифы читаются как uso-tsu-ki по порядку и все вместе переводится как "Лжец". Слабонервным это аниме смотреть не рекомендую - часто встречаются очень неприятные моменты, и когда у данной особы с раздвоением проявляется личность Люси(поллица слева) - девочки с синдромом векторов, а таких детей истребляют, то она просто рвет напополам окружающих. Впрочем, этому есть причина, и причина там обьясняется. Но в этом обьяснении есть жуткий момент: маленькие мальчики избивают кавайного щеночка вазой. Самого щенка не видно, но визг и кровь, появляющася на вазе, а затем тишина, дают неповторимое сочетание. Правда, это очень помогло развитию синдрома - боль от увиденного помогает, и всех просто размазывает по комнате.

Так что если вы подумали, что это любовная история, то вы не совсем, но ошибаетесь. Хотя история очень грустная и со смыслом. Если слабыми нервами не страдаете, посмотрите, хуже не станет.
Conqeror* Подмастерье (ур.12) ::: комментарий от 08.06.2007 | 15:57
Никогда такого аниме не видел, но Анимешница молодец сделала прикольную работу, 5 с большим +! А можно узнать, как эти иероглифы японские(или китайские) переводятся.


--------------------
Devil May Cry
Aliska Последователь (ур.13) ::: комментарий от 08.06.2007 | 13:14
Ой, а что это?


--------------------
So... hm... very happy =)