Обреченная на одиночество. Сцена 1
Автор: tandser
Дата: 05.05.2007  23:15
Комментариев: 7
Просмотров: 181
Оценка: 29 (6|5|6|6|6) [6]
tandser Последователь (ур.13) ::: комментарий от 08.05.2007 | 10:26
Ответ для Stayer 07.05.2007 | 01:06:



Ха, спасибо, Слав. Спасибо за хороший комментарий и критику.


--------------------
Quaere et invenies
Stayer Ученик (ур.11) ::: комментарий от 07.05.2007 | 01:06
Конечно, без вопросов тут не обойтись, Андрюш. В первую очередь по стилистике. Зная твою педантичность, пройдемся по тексту:



"Тебе придется припирать" - это как?



"Его?.. Того, что руку целовал?

Быть может тот, что после танца меня до дома провожал? " - с того перескакиваешь на тот. Падежи несогласованы



"О их безнравственных забав." - тоже под рифму подогнано



Но это издержки, как имеет свои издержки любое более или менее серьезное произведение. Тем более, эти ошибки могут быть без урона для произведения исправлены. В общем - очень неплохое начало.

Желаю тебе дальнейших творческих успехов в продвижении по твоему пути!


--------------------
Не пытайтесь стать Богом. Позвольте Богу становиться вами (с)
tandser Последователь (ур.13) ::: комментарий от 06.05.2007 | 19:32
Кендер, спасибо за добрые слова, спасибо за комментарий. "Изчезаем" употреблено в общем смысле, быть может это смерть или же расстование, ведь нет разницы как человек исчез

Спасибо за напутствие.


--------------------
Quaere et invenies
Кендер Дух (ур.1) ::: комментарий от 06.05.2007 | 19:23
цитирую:
Сначала дам мы соблазняем.

Потом кружим,

Потом роняем,

В письме поэмы сочиняем

И наконец, мы исчезаем.



Меня несколько заинтересовала эта фраза. Слово "исчезаем" я воспринимаю в двойном смысле: расставание или смерть. В каком из значений вы употребили это слово?

То что вы вызвались писать рассказ в стихотворной форме вызывает во мне уважение к вашей персоне.

цитирую:
Не буду я менять течение,

Зачем? Чтобы терять любви мгновение?


Я в надежде, что продолжение будет выдержано в том же стиле, что и первая часть.
tandser Последователь (ур.13) ::: комментарий от 06.05.2007 | 18:12
Екатерина, теперь по существу. Вы делаете поспешные выводы, ориентируясь только на название. Думаю, что вы согласитесь с вашей неправотой, стоит лишь перебрать ту литературу, которую вам уже удалось прочесть. Вот увидите, и у замечательных произведений, с весьма непредсказуемым сюжетом, могут встречаться, так сказать, обескураживающие названия.

По поводу приведенного четверостишья. Сделайте выдержку после первый строфы (она здесь не является рифмующейся). Нет, думаю вам не понятен по большей части смысл данного стиха. Так вот, "девичьи славы" не что иное как восхваление, "безнравственные забавы" - предположим, что дуэль и прочие безнравственные поступки.


--------------------
Quaere et invenies
tandser Последователь (ур.13) ::: комментарий от 06.05.2007 | 17:54
О, как же я тяготею вот к таким комментариям. Благодарствую, Екатерина. Вы думаете я так легкомысленно отнесся к выбору названия? Нет же. Главные герои вовсе не те, кто выступил в первой сцене, ни "принц" и ни графиня.


--------------------
Quaere et invenies
катюша* Мастер (ур.17) ::: комментарий от 06.05.2007 | 04:11
Обреченная на одиночество - очень обреченное название, предоопределяющее весь смысл и конец пьески. Обреченность навевает грусть и тоску. Еще из-за того, что все уже заранее определено, а значит фатально.

Как я поняла: ее окружают поклонники, но она придумала для себя любовь, которая никогда не сбудется, которая не станет явью. И из-за этого будет одинока. Может быть это действительно жизненно? Но если так, то она не одинока, она вместе с своими грезами, мечтами о любви, о принце. Когда избавится от этих грез, вот только тогда почувствует свое одиночество, что рядом на самом деле давно уже никого нет. Но сейчас в плену любовных илллюзий она счастлива.

Не стоит дальше продолжать,

Наслышан я девичьих слав

О красоте бывалых принцев,

О их безнравственных забав.


Вот это я совсем не поняла. Как-то не по-русски.


--------------------
Век живи, век учись